domingo, 28 de noviembre de 2010

Entrevista Chapí- Pintor Autodidacta

Arte que se va. Arte Contemporáneo

Arte que se va
Art that goes away


Fuente: periódico "eccus"
Tirada: Noviembre 2010
El arte efímero cada vez está más de moda. Sigue aumentando el número de artistas que se apuntan a crear con materiales perecederos para que sus obras vayan adquiriendo características diferentes con el paso del tiempo.
Ahora es el turno de La Casa Encendida que hasta el 16 de enero acoge la muestra on&on y reúne las obras de 14 artistas internacionales. Con ellas no se pretende "valorar el objeto/resultado en sí, sino la idea misma que lleva a su realización, el proceso". Así, se emplean para su realización sustancias perecederas a modo de materiales como frutas, hielo, cera, chocolate u organismos vivos.


Source: newspaper "eccus"
Issue: November, 2010
The ephemeral art every time is more fashionable. It continues increasing the number of artists who point to be created by perishable materials in order that his works are acquiring different characteristics with the passage of time.
Now it is the shift of The Flushed House that until January 16 receives the sample on*on and assembles the works of 14 international artists. With them one does not try " to value the object / result in yes, but the idea itself that leads to his accomplishment, the process ". This way, perishable substances are used for his accomplishment like materials as fruits, ice, wax, chocolate or alive organisms.

¿Realidad y verdad? Arte Contemporáneo

¿Realidad y verdad?


Victoria Diehl. Serie Vida y Muerte de las Estatuas. 2003. Infografía sobre aluminio.


Fuente: periódico "eccus"
Tirada: Noviembre 2010

El Centro-Museo Vasco de Arte Contemporáneo rebusca entre sus obras y pone al servicio del visitante la exposición Colección Artium. Basado en hechos reales, que recoge más de treinta años de piezas cargadas de memoria que permiten organizar discursos más o menos coherentes sobre nuestra realidad contemporánea.
La exposición es un relato que transita entre la realidad y la ficción que, como su título invita a pensar, se origina en una historia verdadera o no, ya que los términos realidad y verdad son escurridizos.
El espacio se ha estructurado en ocho episodios concatenados y a lo largo de 90 obras se han trenzado estrategias narrativas, intereses temáticos y la propia historia de la colección. Se inicia con un pequeño cuaderno de artista cuyos dibujos, liberados de las páginas que los contienen, acompañarán al espectador a lo largo del recorrido, desde la perspectiva de quien construye su propia travesía.
Además, se enlazan lenguajes y estrategias basadas en la ensoñación, el cuento o la trama y que nos permiten concebir mundos paralelos.

Source: newspaper "eccus"
Issue: November, 2010

The Center Basque - museum of Contemporary Art searches carefully between his works and the exhibition puts to the service of the visitor Collection Artium. Based on true stories, which he gathers more than thirty years of pieces loaded with memory that allow to organize more or less coherent speeches on our contemporary reality.
The exhibition is a statement that travels between the reality and the fiction that, since his title invites to think, originates in a real history or not, since the terms reality and truth are slippery.
The space has been structured in eight concatenated episodes and along 90 works there have plaited narrative strategies, thematic interests and the own history of the collection. It begins with an artist's small notebook which drawings liberated of the pages that contain them, will accompany the spectator along the tour, from the perspective of the one who constructs his own voyage.
In addition, there are connected languages and strategies based on the dream, the story or the plot and that allow us to conceive parallel worlds.

Andrés Martínez del Castillo. Aficionado.



Palabras del artista Andrés Martínez del Castillo
Calle empedrada de San Ildefonso


Words of the artist Andrés Martínez del Castillo


Pues bien, mi nombre es Andrés Martínez del Castillo, tengo 20 años y estudio en Jaén, en la doble titulación de Licenciatura de Filología Inglesa y Diplomatura en Turismo. La poca idea que tengo del dibujo, y del arte en general, la he sacado, en parte, por la asignatura de Historia del Arte que se impartió en el instituto, cuando me dí cuenta de que esa rama me llamaba mucho la atención, pero enfocándola más bien como un hobbie en lugar de como un posible medio de vida. Desde pequeño empecé dibujando, porque era algo que siempre me había gustado mucho, pero nunca he asistido a ningún tipo de curso o academia, sino que todo lo he ido desarrollando y tecnificando con el tiempo dedicado en casa. La verdad es que lo que hago, en primera instancia, lo hago por pura diversión, para desconectar un poco de lo que es la universidad y tal, por lo que normalmente suelo dibujar de noche, cuando tengo más tiempo para dedicarle al dibujo. Sin embargo, ahora parece ser que la gente (amigos,familia, etc.) están más interesados en esto y empiezan a hacer algunos encargos más serios, a los que pido una remuneración, aunque no lo tengo como algo habitual.





Carrera de Jesús
Well then, my name is Andrés Martínez del Castillo, I am 20 years old and study in Jaen, in the double qualifications of Master of English Philology and Diplomatura in Tourism. Small idea that I have of the drawing, and of the art in general, I have extracted it, partly, for the subject of History of the Art that was given in the institute, when me dí counts of that this branch was calling me very much the attention, but focusing it rather as a hobbie instead of since a possible way of life. From small I started by drawing, because it was something that always I had liked very much, but I have never been present at any type of course or academy, but I have been developing everything and tecnificando with the time dedicated in house. The truth is that what I do, in the first instance, I do it for pure amusement, to disconnect a bit of what is the university and such, for what normally I am in the habit of drawing by night, when I have more time to dedicate him to the drawing. Nevertheless, now it seems to be that the people (friends, family, etc.) more interested parties are in this and start doing some more serious orders, to which I ask for a remuneration, though I do not take it as anything habitually.

Catedral de Jaén (retocada)

CRÍTICA A ANDRES MARTÍNEZ  DEL CASTILLO.


STORMBRAIN conoció a este chico gracias a una página web dedicada al arte en general y que permite que mucha gente que crea material artístico (pintura, escultura, dibujo, video, diseño...) pueda exponer sus obras y mostrarlas a todo el mundo, por ello mismo nos pusimos en contacto con Andrés, pues sus dibujos a carboncillo nos parecieron algo sorprendente para alguien que tiene una Licenciatura en Filología Inglesa y una diplomatura en Turismo; por lo que tiene aún más mérito y sobretodo porque utiliza el dibujo como una escapatoria, como un método para aislarse de su mundo por unos minutos, o incluso horas porque sus obras tienen un elevado número de detalles, y esto le permite introducirse en el dibujo que es algo que lleva haciendo, siempre como afición, desde que era un niño.




CRITIQUE TO ANDREW MARTÍNEZ DEL CASTILLO

Sagrario
 STORMBRAIN knew this boy thanks to a web page dedicated to the art in general and that allows that great people who creates artistic material (painting, sculpture, drawing, video, design ...) could expose his works and show them to the whole world, for it itself we put in touch with Andrés, since his drawings to charcoal seemed to us to be slightly surprising for someone who has a Master in English Philology and a diplomatura in Tourism; as what it has furthermore merit and overcoat because the drawing uses as a loophole, as a method to isolate of his world in a few minutes, or enclosed hours because his works have a high number of details, and this allows him to get in the drawing that is something that goes doing, always as interest, since he was a child.





Manifesta 8. Arte Contemporáneo

La Bienal Europea elige Murcia 
para la edición de 2010




Ana R. García
Fuente: periódico "eccus"
Tirada: Noviembre 2010


¿Sabías que lo mejor del arte contemporáneo estará en Murcia hasta el 9 de enero? Pues así es. La Bienal Europea ha elegido en esta edición a nuestro país y, en concreto, la provincia de Murcia para llevar las últimas tendencias y lo mejorcito del escaparate del arte contemporáneo en el viejo continente.
Manifiesta 8 nació hace 15 años y se le imprimió un carácter itinerante ya que entre sus objetivos estaba la idea de “romper barreras, cruzar fronteras y construir puentes”. Desde 1996, ha recorrido Rotterdam, Luxemburgo, Liubliana, Frankfurt, Donosti-San Sebastían, Nicosia y Trentino-Alto Adige y pretendía poner de manifiesto las relaciones entre Occidente y el bloque del Este.
Ahora llega a Murcia como ejemplo de relación entre tres culturas (islámica, judía y cristiana) y con la intención de analizar las relaciones Norte-Sur y, en especial, las fronteras actuales de Europa en el norte de África y la región del Magreb.
Para que te hagas una idea de la envergadura del proyecto, ahí van algunas cifras: 100 días de duración; un presupuesto de 3 millones de euros; tres colectivos de comisarios; 100 artistas; 100 obras entre piezas físicas, videos y performances; 14 sedes repartidas entre Murcia y Cartagena; y un largo listado de radio, cursos, talleres, ciclos de cine, días especiales como el Manifiesta day, etc.
El 85% de las obras que se exponen han sido realizadas concretamente para esta muestra, algo poco usual en las bienales de arte. Con ello, se ha buscado que los artistas reflexionen sobre el hilo argumental de Manifiesta 8 y expresen, a través de sus piezas, su propia visión sobre el mismo: el diálogo con el norte de África.
Haz un hueco en tu agenda y no te pierdas esta cita. Más info manifiesta8.com.





Ana R. García
Source: newspaper "eccus"
Issue: November, 2010


Did you know that the better of the contemporary art will be in Murcia until January 9? Since this way it is. The European Biennial show has chosen in this edition to our country and, in I make concrete, the province of Murcia to take the last trends and mejorcito of the shop window of the contemporary art in the old continent.
It demonstrates 8 it was born 15 years ago and an itinerant character was stamped since between his aims the idea was of " breaking barriers, to cross borders and to construct bridges ". From 1996, it has crossed Rotterdam, Luxembourg, Liubliana, Frankfurt, Donosti-San Sebastían, Nicosia and Trentino-high place Adige and it was trying to reveal the relations between West and the Eastern bloc.

Now it comes to Murcia as example of relation between three cultures (Islamic, Jewish and Christian) and with the intention of analyzing the relations North - South and, especially, the current borders of Europe in the north of Africa and the region of the Maghrib.
In order that you do to yourself an idea of the importance of the project, there some numbers go: 100 days of duration; a budget of 3 million Euros; three groups of commissioners; 100 artists; 100 works between physical pieces, videoes and performances; 14 headquarters distributed between Murcia and Cartagena; and a striped length of radio, courses, workshops, cycles of cinema, special days as It Demonstrates day, etc.

85 % of the works that are exposed has been realized concretely for this sample, some kind of usual little in the biennial shows of art. With it, there has been looked that the artists think about the plot thread of Manifest 8 and express, across his pieces, his own vision on the same one: the dialog with the north of Africa.
Do a hollow in your agenda and do not get lost this appointment. More info manifiesta8.com.


sábado, 27 de noviembre de 2010

Crítica "Sing-Along Geography Lesson" (Guillermo Gómez Peña)

Guillermo Gómez Peña, será un artista y escritor, nacido en México y que posteriormente se trasladará a EEUU. Guillermo enlaza de una forma muy cercana las nuevas tecnologías con la tradición del accionista de los años 60 y 70. A través del performance, video, radio, poesía… Guillermo estudiará temas relacionados con la frontera e identidad trans-cultural. En sus trabajos mezclará el español y el inglés, el hecho con la ficción y la cultura pop con la realidad en la sociedad, lo que será denominará por los críticos como “Chicano cyber-punk performance”. Guillermo utilizará sus trabajos a modo de defender temas relacionados con la migración de mexicanos a EEUU, defendiendo derechos.
El término Chicano surgirá cuando mexicanos se trasladen a EEUU, el movimiento chicano en la década de 1960. Dicho término se utilizará para los hijos e hijas de los migrantes mexicanos. Estos que habían cruzado la frontera no eran considerados americanos ni mexicanos, de ahí el por qué de dicho término. Los chicanos tendrán una lucha constante, por luchar contra el racismo, discriminación y explotación.
El Movimiento Chicano también se dirigió a la discriminación en las instituciones públicas y privadas, cobrando impulso después de la Segunda Guerra Mundial.
Señala Guillermo Gómez en una entrevista: “Durante décadas el gobierno de los Estados Unidos y el PRI de México habían estado inmersos en una obstinada partida de ajedrez de nacionalismo autodefensivo. Ambos lados veían la frontera entre ellos como una línea recta y no como nosotros, la faja de Moebius, un callejón sin salida, no una intersección. Para los Estados Unidos la frontera era el alarmante comienzo del Tercer Mundo dantesco y por eso "la zona más sensitiva de la seguridad nacional". Para México la frontera era un muro conceptual que marcaba los límites exteriores de la mexicanidad contra la poderosa otredad gringa.” “Hoy, después de 24 años de cruzar esa maldita frontera en ambas direcciones, a pie, en auto y en avión, cuando escribo este texto me pregunto si importa siquiera todavía cuándo sucedió. En este momento me doy cuenta de que el espacio entre mi remoto pasado mexicano y mi futuro chicano es inmenso y que mi identidad puede zigazguear libremente entre uno y otro.”
Con esta obra, nos encontramos con una performance. Un performance al igual que el teatro, jamás es igual una presentación a otra, de ahí la maravilla de ser un arte efímero. Es un acto en vivo que puede tratar temas relacionados con la política, sociedad, en una postura u opinión. El performance, reúne otros artes como la fotografía, el video, la pintura, la escultura…  Este término, comienza a principios del siglo XX, con acciones artísticas de distintos movimientos de la vanguardia.
En Sing-along Geography Lesson, Guillermo vuelve a realizar una de sus críticas hacía la discriminación y el racismo. Teniendo en cuenta su origen, y la etapa vivida durante la migración, el término chicano, y los racismos y discriminaciones vividas. Podemos decir que mediante la observación del vídeo, defiende el hecho de no ser discriminados por su procedencia de migrantes. Comparando así unos países de economías y estados menos afortunados, con países muy bien desarrollados y que gozan de un buen nivel social y económico. Así mismo en la última parte que muestra el vídeo, “tu casa es también mía, tu lenguaje es mío también, y tu corazón será nuestro una de estas noches”, Guillermo pretende mostrarnos en estas frases, que todos somos iguales ante una situación de migración, o al menos debería de ser así. Que aquellos que nacieron en América aunque su procedencia por padres sea mexicana, deben ser considerados igualitarios ante distintas situaciones.
Lo que Guillermo Gómez Peña hace en este vídeo, desde mi punto de vista crítico, realiza correctamente una comparación de países, significando dicha comparación, la propia crítica que quiere reflejar en su obra. Es una manera simple y que oculta detrás mucha historia, de países que han sufrido durante años la discriminación y el reproche por la migración. En la última parte de su obra, “explica” de un modo muy correcto que, a pesar de esa discriminación, en un futuro ambas nacionalidades acabarán unidas, por las distintas relaciones que se irán dando, y posteriores generaciones serán las que unirán a ambas.

Guillermo Gómez Peña, is an artist and writer, born in Mexico and subsequently transferred to the U.S.. Guillermo refers in a very near new technologies in the tradition of the shareholder of the 60 and 70. Through performance, video, radio, poetry ... Guillermo study issues related to border and trans-cultural identity. In his work mixed Spanish and English, the fact with fiction and pop culture with the reality in society, which will be referred to by critics as "Chicano cyber-punk performances." William used his work as an advocate issues related to migration of Mexicans to the U.S., defending rights.The term Chicano will come when Mexicans move to America, the Chicano movement in the 1960's. This term is used for the sons and daughters of Mexican immigrants. Those who had crossed the border were not considered Americans or Mexicans, hence the reason for that term. Chicanos have a constant struggle to combat racism, discrimination and exploitation.The Chicano Movement also addressed discrimination in public and private institutions, gaining momentum after the Second World War.Guillermo Gómez notes in an interview: "For decades the United States government and the PRI in Mexico had been immersed in a game of chess stubborn self-defensive nationalism. Both sides saw the border between them as a straight line and do not like us, the Moebius strip, a dead end, not an intersection. For the U.S. border was the beginning of the Third World alarming Dante and therefore "the most sensitive of national security." For Mexico, the border was a conceptual wall that marked the outer limits of the Mexican-gringo against the powerful otherness. "" Today, after 24 years to cross the damn border in both directions, on foot, by car and plane, as I write I wonder if this text still matters even when it happened. At this point I realize that the space between my distant past and my future Mexican Chicano is immense and that my identity can zigazguear freely between each other. "With this work, we find a performance. A performance like theater, is never the same one presentation to another, hence the wonder of being an ephemeral art. It is a live act that can address issues related to politics, society, in a position or opinion. The performance, meet other arts such as photography, video, painting, sculpture ... This term, beginning in the early twentieth century, with artistic actions in different art movements.In Sing-along Geography Lesson, William returns to perform one of their criticism was discrimination and racism. Given its origin, and lived during the migration stage, the term Chicano, and experienced racism and discrimination. We can say that by watching the video, defends the virtue of not being discriminated against because of origin of migrants. Comparing and some countries less fortunate economies and states with very well developed countries that enjoy a good social and economic development. Also in the last part showing the video, "Your house is also mine, your language is mine, and your heart will be our one of these nights", Guillermo pretend to show in these sentences, we are all equal before a situation migration, or at least should be. Than those born in America but their origin is Mexican by parents, should be considered equal to different situations.Guillermo Gómez Peña What does in this video, from my point of view critical, successful comparison of countries, meaning that comparison, the very critics who want to reflect in his work. It is a simple and hiding behind a rich history of countries that have suffered discrimination for years and the blame for the migration. In the latter part of his work, "explains" in a very correct, although such discrimination in the future both nations eventually joined by the various relationships that will be given, and that later generations will join both .

viernes, 26 de noviembre de 2010

CRÍTICA 
"Sing-Along Geography-Lesson" (Guillermo Gómez Peña)

El prolífico Guillermo Gómez Peña ha trabajado como artista de performance, escritor y comentador de radio. Se inclina hacia el tema fronterizo y la identidad cultural, pero más en concreto se centra en los territorios de Latinoamérica y EE.UU., por razones personales y propia frustración, pues nació en Méjico y vive en EE.UU. Lo que le hizo plantearse sobre cuál era el lugar al que pertenecía en realidad y sobre cuáles eran sus sentimientos.
El “Performance Art” nació como una nueva forma de manifestación, muchos lo conocen como “Arte en vivo” y otros tantos lo confunden con representaciones teatrales. Pero hay que tener en cuenta que entre representación y performance hay un gran trecho, pues cada performance solo se vive una vez y aun basándose en problemas de la actualidad, es tan perecedero como el instante.
En características generales “Sing-along Geography-Lesson” es un video o manifestación artística cinética1, que aparece junto con otros videos en “Caudal del Sur” y que se basa en la política del bilingüismo, al igual que la mayoría de sus obras performistas. Pero si indagamos más aún, descubrimos la defensa de la cultura chicana, a la que pertenece Guillermo Gómez Peña. Puede que en un principio el sustantivo “Chicano” se utilizara de forma despectiva, para calificar a los mejicanos que vivían en EE.UU. o por el contrario, a los que tenían raíces mejicanas, vivían en EE.UU. y querían regresar a Méjico, donde no eran bien recibidos. Pero en los años 60, el mismo calificativo adquirió un significado más fuerte, cargado de un orgullo ético que defendía los derechos civiles y la cultura de esta población.
Si hay algo que caracteriza a los performeros es el desacuerdo hacia la autoridad, y que si tienen el impulso de expresar lo que sienten, no dudarán en alzar la voz en alto y al unísono. Así que cuando se trata de defender una postura antinacionalista, son puestos en contra de los más conservadores. En “Sing-along Geography-Lesson”, el performero Guillermo Gómez Peña utiliza los lenguajes hispano y angloparlante, y lo que parece en un principio una variante o simple uso del “spanglish” nos lleva a un problema entre culturas. Una noche, el artista tuvo un sueño, y de la noche a la mañana, decidió que a partir de ese momento realizaría sus obras en español. La mayoría de sus seguidores angloparlantes, incluidos sus representantes, decidieron dejarlo de lado. ¿Os parece o no un claro rechazo cultural? Yo creo, que aunque en su momento pareció no ser la mejor idea, optó bien al intentar expandir sus horizontes. Muchas veces actuamos por impulsos y nos encanta, pues sentimos que podemos ser nosotros mismos, sin ataduras.
Una de las preocupaciones que se han ido manteniendo a lo largo del tiempo ha sido la de unirnos en un mismo cuerpo, la de luchar por nuestros derechos. La misma lucha está ligada al artista, pues visualiza las fronteras como si fueran heridas que separan masas.
En este caso, el performance es su arma más preciada para la lucha contra la xenofobia y el racismo y a su vez el brebaje que curará las heridas camufladas con el nombre de “fronteras”.
En esta obra, las comparaciones entre países nos recuerdan que los límites siguen existiendo. En un principio, al ver el video y no tener conocimientos sobre la situación que plantea, no entendí nada de lo que transmitía y me resultó bastante desconcertante. Ahora puedo decir con claridad que admiro el trabajo y la lucha constante de Guillermo Gómez Peña.

1. Manifestación artística cinética: es decir, obra basada en una composición artística, también llamada Instalación o “Happening”.


The prolific Guillermo Gómez Peña has worked as artist of performance, writer and commentator of radio. He inclines towards the frontier topic and the cultural identity, but more in I make concrete it centres on the territories of Latin America and USA, for personal reasons and own frustration, since it was born in Mexico and lives in USA. What it made appear on which it was the place to which it concerned actually and on which they were his feelings.
The " Performance Art " was born as a new form of manifestation, many know it as " Live art " and some others confuse it with theatrical representations. But it is necessary to bear in mind that between representation and performance there is a great span, since every performance you only live once and even being based on problems of the current importance, is so perishable as the instant.
In general characteristics "Sing-along Geography-Lesson" it is a video or artistic manifestation cinética1, that appears together with other videoes in " Flow of the South " and that bases on the politics of the bilingualism, as the majority of his works performistas. But if we investigate even more, we discover the defense of the Chicano culture, to which Guillermo Gómez Peña belongs. It is possible that in a beginning the "Chicano" noun was in use of contemptuous form, for qualifying the Mexican ones that were living in USA or on the contrary, that they had Mexican roots, they were living in USA and wanted to return to Mexico, where they were not received well. But in the 60s, the same epithet acquired a stronger meaning loaded with an ethical pride that was defending the civil laws and the culture of this population.
If there is something that characterizes the performeros it is the disagreement towards the authority, and that if they have the impulse of expressing what they feel, will not hesitate to lift the voice in high place and to the unison. So when it is a question of defending an antinationalistic position, they are put in opposition to the most conservative. In "Sing-along Geography-Lesson", the performero Guillermo Gómez Peña Hispanic and English-speaker uses the languages, and what seems in a beginning a variant or simple use of the "spanglish" takes us to a problem between cultures. One night, the artist was sleepy, and overnight, decided that from this moment it would realize his works in Spanish. The majority of his followers English-speakers, included his representatives, decided to leave it of side.
Does it seem to you or not a clear cultural rejection? I believe, that though in his moment it seemed not to be the best idea, he chose well on having tried to expand his horizons. Often we act for impulses and we are charmed with, since we feel that we can be we themselves, without ties.
One of the worries that have been kept throughout the time has been her of joining in the same body, her of fighting for our rights. The same fight is tied to the artist, since it visualizes the borders as if there were hurt that separate masses.
In this case, the performance is his weapon more valued to the fight against the xenophobia and the racism and in turn the potion that he will treat the wounds camouflaged with the name of "borders".
In this work, the comparisons between countries us remember that the limits continue existing. In a beginning, on having seen the video and not having had knowledge on the situation that it raises, I did not understand anything of what was transmitting and it turned out to be to me disconcerting enough. Now I can say with clarity that I admire the work and Guillermo Gómez Peña's constant fight.

1. Artistic kinetic manifestation: it is Installation or "Happening" say, work based on an artistic composition, also called.

jueves, 25 de noviembre de 2010

RODRIGO GONZÁLEZ CAO




ENTREVISTA A RODRIGO GONZÁLEZ CAO, PROFESOR DE PINTURA EN LA FACULTAD DE BELLAS ARTES DE CUENCA

¿Qué es arte?

 .... Puff ... hoy no lo sé ... y no hoy, ahora tengo que pensar ... Yo es que estoy interesado en el arte, me dedico a la pintura, pero el arte es algo que sucede en cualquier actividad .


¿Por qué eligió la pintura y cómo llegó a dedicar a ella? 

Porque vi una foto en un libro en el último número y fue el que más me gustó, un libro de historia que realmente me llamó la atención que el arte cuadro fue, de hecho, la última lección.


Arte expresión o el comercio? 

Siempre, sin duda, el comercio.


¿Cuál es su fuente de inspiración que conduce a ella? 

Dios que pregunta ... son preguntas muy difíciles ... preguntas sencillas son las más difíciles ... para perder el tiempo, gastar o disfrutar del tiempo, poner el adjetivo tiempo, prefijo o sufijo que desea, utilice su tiempo, lo utilizan, lo pierde ... gastarlo. La inspiración viene sólo cuando estás perdiendo, trabajar y jugar, digamos que el juego, cuando llega, va y viene. 'S gustos varían cómo está actualmente el artista que me llama la atención es Barnes Newmann.


¿Tiene un proyecto en mente, tales como exposiciones, educación ...?

 Si, de hecho, tienen un papel importante (exposciones) en Madrid ... y donde no tiene nada que hacer ... porque si yo digo aquí y encuentra todas Cuenca (risas).


¿Qué piensa usted de la crítica de arte?

 Vamos a ver vamos a ver ... el crítico de arte es un crítico de arte.


¿Qué piensas de la nueva generación de artistas?

 ¿Qué pienso? Mira no hay nada nuevo ni viejo, hay gente que trabaja y no nuevos o viejos, es lo que pasa que cuando en una escuela es muy ... ¿sabes? Parece que hay algo más y esto es una pequeñez de todos, los que trabajan las obras, y punto.


(Esta entrevista fue grabada (audio) y luego transcrita).

lunes, 22 de noviembre de 2010

Entrevista estudiante de BB.AA.

Entrevista a Daniel Soriano Pérez. Estudiante de BBAA en la Universidad de Murcia.




E: ENTREVISTADOR;  D: DANIEL

E: INTERVIEWER; D: DANIEL

E: ¿Te consideras un artista?
D: No, me considero más como un creativo.
E: Do you consider yourself an artist?
D: No, I consider myself as a creative.
E: ¿Cuándo te diste cuenta de que te quería dedicar a este mundillo?
D: Ya de pequeño me gustaba dibujar y guarrear, pero poco a poco me fui metiendo más en el mundillo y experimentando, todo gracias al director de la Escuela municipal de Bellas Artes de Yecla.
E: When did you first realize you wanted to devote to this world?
D: From childhood I liked to draw and nasty, but little by little I started getting more interested in the world and experiencing all thanks to the director of the Municipal School of Fine Arts in Yecla.
E: ¿A qué te gustaría dedicarte y especializarte al acabar la carrera?
D: A la fotografía de moda y publicidad, considero ese tipo de fotografía muy creativa, además de dedicarme a la instalación artística.
E: What do you like to dedicate and specialize to finish the race?
D: A fashion photography and advertising, I think this kind of photography very creative, in addition to devote to the art installation.
E: ¿Tiene algún proyecto en mente, tipo: exposición, enseñanza,...?
D: Si, tengo dos en mente, una exposición de fotografía y mi instalación para la próxima feria del arte de Yecla.
E: Do you have a project in mind, type: exhibition, education ,...?
D: Yes, I have two in mind, an exhibition of photography and my installation for the next exhibition of art in Yecla.
E: ¿Qué opinas del tópico que dice que “la carrera de BBAA no tiene salidas profesionales”?
D: Que es falso, también depende de uno mismo, si realmente quieres algo y eres ambicioso puedes conseguir el trabajo que quieres.
E: What do you think of the topic that says "the race of Fine Arts has no career?
D: That is false, also depends on yourself, if you really want something and you're ambitious you can get the job you want.
E: ¿Y del refrán “bachiller en artes burro en todas partes”?
D: Que digan lo que quieran.
E: What about the saying "donkey bachelor of arts everywhere?
D: Let them say whatever they want.
E: ¿Qué es el Arte para tí?
D: Cualquier cosa que me provoque algo, siempre que haya sido creado con intención de que sea arte, ante todo me tiene que incitar curiosidad y ser divertido.
E: What would you say is art?
D: Anything that causes me something, provided it has been created with the intention that art is first of all I have to encourage curiosity and be funny.
E: ¿Cree que son igual de valorados los artistas autodidactas que los artistas que han recibido una enseñanza o estudios?
D: A la hora de solicitar un empleo relacionado con el arte supongo que tendrá más posibilidades uno con estudios al autodidacta.
E: Do you think they are equally valued self-taught artists for artists who have received education or studies?
D: When applying for a job related to art is more likely to guess that one with the self-study.
E: ¿Qué es para usted una crítica de arte?
D: Una simple opinión individual.
E: What is for you an art critic?
D: A single individual opinion.
E: Si tuvieras que elegir, ¿dirías que el arte es un comercio o una expresión?
D: Existe el arte comercial, artistas que solo llegan a hacer lo que el público exige, pero también existe el arte como expresión, los artistas que creen en e venda o no se venda no la traiciona.

E: If you had to choose, would you say that art is a business or an expression?

D: There is commercial art, artists who only get to do what the public wants, but there is also expressive art, artists who believe in his work and is sold or not sold not betray.





Entrevista de Storm Brain a Daniel Soriano Pérez.